torsdag 27 september 2012

Översatt litteratur

Här kommer ett kortfattat inlägg från ett seminarium om översatt litteratur med bland annat representanter från Sekwa, 2244, Brombergs, Rámus och Astor. Förlagen har lite olika profil, Brombergs ger bland annat ut judisk litteratur och litteratur på slaviska språk, Sekwa ger ut franskspråkiga kvinnor (med ett undantag).

Hur ska man då nå ut? En recension på en bokblogg är lika viktig som en i press, enligt Erik Larsson på Astor förlag. Bokbloggarna är djungeltelegrafen på nätet, enligt Helen Enqvist på Sekwa, ett av de förlag som skickar recex även till bloggare. Ja, det gör ju alla de ovan nämnda förlagen.

E-boken kommer att göra paradiset Sverige ännu bättre, enligt Dorotea Bromberg. Böcker kommer att bli ännu mer tillgängliga. Men fortfarande handlar det om att nå ut till läsarna.

Alla är överens om vikten av bra utbildningar för översättare!

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar